l
lak̓ tied up, bound
laklíʔ key
- ʔkin̓ inlaklí? where’s my key? (PS)
laklíʔn̓t lock something
- yəyáˤt iʔ k̓ɬənk̓mip laklís She locks all the doors (PS)
- iʔ k̓a n̓kaʔɬl̓míw̓s ixíʔ ləklaklíʔs, ixíʔ čləklaklíʔsts. Three levels she locks, she locks them all. (PS)
lakʷtíw̓s far apart
lapál̓ shovel, spade (Cv)
- mat íwaʔ k̓ʷin̓s iʔ lapál̓. S/he probably even tried the shovel. (PS)
laprít bridle
- xʷuyx ƛ̓əʔan̓t iʔ sxʔimɬx̌ast iʔ sn̓kɬc̓aʔsqáx̌aʔ, uɬ axáʔ yaʔ n̓t̓ək̓ʷkiʔsqáx̌aʔtn̓, uɬ iʔ laprít, uɬ ixíʔ iʔ sxʔimɬx̌ast Go fetch the very best horse, and a saddle, and a bridle, all the very bes (PS)
laprítm̓ put the bridle on
- way̓ ixíʔ stkʷupxnəmsəlx, n̓t̓ək̓ʷkiʔsqáx̌aʔməlx, laprítməlx they ran, they threw the saddles on, put the bridles on (PS)
laprítn̓t to bridle, put a bridle on
- n̓t̓k̓ʷíkiʔs, laprits, way̓ čxʷuy̓sts. S/he saddled it, put the bridle on, s/he brought it. (PS)
laputáy̓ bottle, jar
- čk̓ɬk̓ʷƛ̓al̓qsm̓sts iʔ laputáy̓, k̓ʷək̓ʷyúmaʔ iʔ laputáy̓. She pulled out of her clothes a bottle, a small bottle. (PS)
láqʷmist remains scattered about, shed fur, to shed fur (Cv)
láqʷnaʔ shed fur
laslíw̓ sleigh
laslíʔ sled
lasmíst shirt
lasyát plate
latáp table
- way̓ l̓ latáp kɬmutsts He sat it down on the table (PS)
- kɬkʷil·stxʷ l̓ latáp You’ll place them on the table (PS)
- kɬlatáp there is a table
- ilíʔ kɬlatápəl̓x, way̓ ixíʔ ilíʔ kɬčəqɬtim̓əl̓x. There is a table there, so then she put it there for them. (PS)
lawán̓ oats
- uɬ aɬíʔ lut t̓ iksʔamnám̓ t lawán̓ I won’t feed him oats (PS)
- kn̓ kɬlawán̓, kn̓ kswpúlaʔxʷ I have oats, I have hay. (PS)
- uɬ ilíʔ kn̓ ksʔamənsqáx̌aʔ t lawán̓, t swpúlaʔxʷ There I have feed for horses, oats, hay (PS)
laʔáy̓w̓s inside (point)
laʔkín̓ where, when
- way̓ kʷ ʔayx̌ʷt, laʔkín̓ kʷ xʔkinm̓ mi kʷ wr̓isəlp̓əm? You are tired, what can you do to make fire? (PS)
- way̓ uɬ axáʔ mət laʔkín̓ It must be somewhere (PS)
- way̓ čmystis laʔkín̓ kiʔ kʷums He knew where he put it (PS)
- laʔkín̓ o anx̌mínk akɬčítkʷ? Where would you like your house? (PS)
- t̓xʷ mat laʔkín̓ yaʔ ksɬiqʷ. I sure don’t know where he gets his meat. (PS)
- way̓ mət laʔkín̓ sčʔkinx There must be something be the matter (PS)
- laʔkín̓ kʷ yaˤpčín̓ axáʔ l̓ n̓ʔaɬnaʔsqílxʷtn̓, mɬ ixíʔ x̌litn̓txʷəl̓x axáʔ iʔ kmúsc̓aʔ. Whenever you find yourself in need with man-eaters, summon these four packages. (PS)
- uɬ laʔkín̓ kʷ xʔkinm̓ mi kʷ wr̓r̓iʔst And what can you do to make fire? (PS)
- mat laʔkín̓ uɬ mat q̓y̓am̓. S/he must have written somewhere. (PS)
- kʷ laʔkín̓. It is where you are. (Cv)
- mɬ čun̓tsəl̓x laʔkín̓ miʔ kʷ xʔkinm̓. And they’ll tell you what you’ll do. (PS)
laʔlaʔmín̓t throw darts
- laʔlaʔmísəl̓x. They throw darts. (Cv)
laʔmín̓t prick something, throw a dart, dart something
- laʔmíntxʷ You throw a dart., You prick it., You pricked it. (Cv)
=laʔqʷ cylindrical object, column, tree (diminutive)
-
=al̓qʷ, =l̓qʷ, =aˤl̓qʷ cylindrical object
- čkc̓l̓al̓qʷ peg, spoke, hand mower, cradle scythe, something pronged or with pegs
- kɬəɬt̓mnal̓qʷtn̓ fishing rod (OkB)
- kp̓ac̓əlqʷáˤw̓stxn̓ Coyote’s oldest son’s name. [lit. streaks of excrement down the legs.] (Cv)
- ktəɬxal̓qʷ parole / Parole. [lit. standing on the rail.] (Cv)
- n̓paˤlqʷ. Nothing but dead timber. (Cv)
- sc̓lalqʷm̓ play slahal game / Play slahal game, stick game (OkB)
- sməčnaləqʷ Desert parsley (OkB)
- tqʷəsqʷəspaləqʷ Moss on wood (OkB)
=laʔxʷ earth, land
-
=áˤlaʔxʷ earth, land (with pharyngeal)
- Sƛ̓uk̓áʕlaʔxʷ Mud (OkB)
- sml̓áʕlaʔxʷ Clay (OkB)
- sx̌l̓páˤlaʔxʷ early in the morning / early morning, dawn, daybreak (Cv)
-
ɬúkʷlaʔxʷ dirt, dust, soil (PS)
- iʔ k̓ɬy̓xʷut iʔ t ɬúkʷlaʔxʷ, iʔ saˤw̓x̌ʷíp They are the things under the dirt, the roots. (PS)
- xiƛ̓laʔxʷ Level country / level ground (Cv)
-
xʷúk̓ʷlaʔxʷ It’s clean soil / clean soil / Deserted / clean soil. cf.√xʷk̓ʷ (Cv)
- xʷúk̓ʷlaʔxʷ, nax̌əmɬ t̓i áˤx̌laʔxʷsəlx, uɬ way̓ pkʷúlaʔxʷməlx it’s clean soil, so they just harrowed it, and they sowed the wheat / it’s clean soil, they just harrowed it, and they sowed the wheat (PS)
laˤp, laˤw̓p fit, in place
laˤpsɬəx̌ʷip hemorrhoids (Cv)
laˤpsɬəx̌ʷíp hemorrhoids
laˤqín̓tn̓, laˤw̓qín̓tn̓ lid, cover
laˤsqílxʷ poke a person (OkB)
laˤw̓án̓t, laˤw̓n̓tím̓ put on (as clothes)
laˤw̓íkstn̓ thimble
láˤw̓láˤw̓xán̓ sandals
laˤw̓ɬt put something on for somebody or of somebody’s
- iʔ tkɬmilxʷ kiʔ liʔáˤw̓ɬtm̓ iʔ syiríwaxn̓s. The woman put his snow shoes on him.
- xiʔ k̓áˤwqənmístm̓s iʔ tkɬmilxʷs ksliʕ̓ʷɬtm̓ axáʔ iʔ syríwaxəns He coaxed his wife to put on him his snow shoes (PS)
laˤw̓mín̓ fastener
laˤw̓mín̓, laˤʔmín̓ button
laˤwmnwíxʷ fasten two things together
- laˤwmnwíxʷstsəl̓x. They fastened them together. (Cv)
laˤw̓qín̓kst fit on the finger
- əɬčlaˤw̓qin̓kst. It went back on her finger. (PS)
laˤw̓qín̓t put the lid on something (Cv)
laˤw̓tíw̓s place name- Colville River Valley (OkB)
laˤw̓ústn̓ mask (OkB)
laˤw̓útm̓ valley
- ixíʔ laˤw̓útm̓, n̓čahmn̓čútəl̓x, way̓ sn̓tkɬil̓xəl̓x, way̓ uɬ əɬtxirərptəl̓x uɬ qil̓t. There’s a valley, they go straight for it, they get to the bottom and they go back up hill and get to the top. (PS)
- sn̓saʕmənčútsəlx iʔ ta nyxʷut iʔ ta čənləʕ̓ʷutm̓ They went down deep gulches (PS)
láˤʔál̓qsm̓, laˤw̓ál̓qsm̓ put on clothes
láˤʔán̓t iʔ lkapú put on coat
laˤʔán̓t iʔ ɬəq̓l̓xmal̓qstn̓ put on pajamas
laˤʔlaˤʔxánm̓, laˤw̓laˤw̓xánm̓ put on shoes
láˤʔláˤʔxnám̓, laˤw̓laˤw̓xnám̓ put on shoes
laˤʔn̓tíkʷ an̓lkapúʔ ! Put on your coat!
laˤʔn̓tíkʷ an̓ɬəq̓l̓xmál̓qstn̓. Put on your pajamas!
laˤʔtíw̓s, laˤw̓tíw̓s valley
laˤʔút, laˤw̓út valley
ləlaputáy̓ little bottle (PS)
ləqpaʔsn̓čút pull off one’s own whiskers
- in̓čáʔ kmix kn̓ mut, kn̓ sčqin̓kx, kn̓ čləqpaʔsn̓čút. All I do is sit around, I lay on my back, pull my whiskers with tweezers. (PS)
ləq̓ʷlq̓ʷiw̓s break off, break in the center
- q̓ʷəlq̓ʷiw̓s His knife breaks in two (Cv)
- way̓ t̓i čxʷuy̓ iʔ sčnik̓əs uɬ ixíʔ nixʷ lq̓ʷəlq̓ʷiw̓s He kept cutting and that (knife) broke too (PS)
ləxʷk̓ʷam̓, čləxʷk̓ʷstim̓, ləxʷk̓ʷan̓t pry off, remove
lɣam̓ to spear, to prick, to poke
lɣsqilxʷ poke a person / poke somebody (OkB)
likák rooster
likók rooster / rooster. French le coq
- kʷ kɬlipúl̓ uɬ kʷ kɬlikúk ? nəx̌ʷnx̌ʷiw̓s iʔ akskəkáˤkaʔ ? You have a hen and you have a rooster? A pair of birds? (PS)
lim̓kstmn̓t do something good for somebody, give an token of appreciation
- way̓ kʷu limkstm̓s He did something good for me (Cv)
lim̓kstm̓st please someone, thank someone
lim̓lm̓t thank you
lim̓lm̓tx thank you
limnáʔ watermelon
lim̓t glad, happy, joyous
lim̓tm̓ to thank
lim̓tmn̓t be glad for something, be thankful for something
- ixíʔ lim̓tmn̓ts kʷ ɬə yəxʷmn̓čut. Then she’ll be pleased/happy that you came down. (PS)
- ixíʔ lim̓tmn̓tm̓əl̓x axáʔ iʔ t ml̓qnups. Then these golden eagles are made happy. (PS)
- nikxnáʔ ! ɬə lim̓tm̓səl̓x axáʔ iʔ t st̓maˤlt, way̓ lim̓tm̓səl̓x. Goodness! These cows were happy, they were happy. (PS)
- itlíʔ nixʷ taʔxʷsqʷəsqʷsíʔ, way̓ nixʷ ixíʔ ək̓ʷlim̓tm̓səl̓x. She had another baby, and again they were tickled to death. (PS)
- nikxnaʔ ! ɬə lim̓tm̓səl̓x iʔ sqʷsiʔsəl̓x uɬ way̓ sql̓tmixʷ. Goodness! They were grateful for their son and already he’s a man. (PS)
lipám̓ apple
liplíʔ corn
lipúl̓ hen
- uɬ kʷ kɬlipúl̓ uɬ kʷ kɬlikúk? Do you have a hen and a rooster? (PS)
lipúm̓ apple
lipwáˤʔ pea(s)
lipx̌ʷəx̌ʷ have entered
lípx̌ʷəx̌ʷux̌ʷ start to come back in
liq̓m̓ bury
- put wy̓səntəltəlkʷíɬc̓aʔn̓, ikslíq̓məlx kiʔ kʷu n̓kčníkiʔs axáʔ inkʷəl̓mút I just had got done gutting them, I was going to bury them when my brother-in-law overtook me (PS)
liq̓n̓t bury somethin
- nínwiʔ kʷu ʔal̓lw̓síkstm̓ miʔ liq̓n̓tm̓, kʷnixtm̓ iʔ t kɬn̓t̓ək̓ʷmin̓s. Then we will get up a collection and we’ll bury him, we’ll get him a coffin. (PS)
- wy̓sx̌čəmstísəlx way̓ liq̓əsəlx When they got him ready they buried him (PS)
- way̓ t swit n̓ín̓w̓iʔ mi liq̓əs k̓əɬčiqm̓ Whoever will bury him, dig the grave (PS)
- nínwiʔ kliq̓n̓tsn̓, mɬ lut aksksc̓áɬəɬt. Then I’ll bury you, and you won’t have to freeze to death. (PS)
lisáˤl̓ shawl
lisəsúʔ scissors
liw̓kstm̓ ring a bell (PS)
liw̓m̓st a bell rings
- iʔ x̌əx̌iyáɬnxʷ liwm̓stm̓ l̓ n̓tx̌ʷəx̌ʷqin̓. The clock struck noon. (PS)
lkalát, l̓kalát bread, biscuits (OkB)
lk̓an̓t tie up, bind
lkapúʔ, l̓kapúʔ overcoat, coat, jacket (PS)
lkasát, lkasát box, case, trunk, money box, cash box (PS)
- yaʔ ylmixʷm̓ k̓ahk̓ʷqis axáʔ yaʔ l̓kasát The king opened the box (PS)
- ixíʔ l̓ l̓kasát kiʔ l̓ ən̓y̓xʷut laklíʔ. The key is there inside the trunk., Inside the trunk there is the key. (PS)
lk̓ək̓ist apprehend someone, able to bind someone or something / be able to catch a prisoner (OkB)
lk̓ikn̓ pack strap
lkipmn̓, l̓kipmn̓ container used to cook in the ground (Cv)
lk̓iw̓s a bundle, tied in the middle, bound in the middle
lk̓iw̓sm̓ tie something in the center / to bale, to bundle
- člk̓iw̓sm̓əl̓x. They tie in the middle., They bale. (Cv)
- way̓ x̌ʷi··člaʔxʷm̓, uɬ wy̓sx̌ʷičlaʔxʷm̓, uɬ ixíʔ əɬ l̓k̓iw̓səms He cut it, and got done cutting, and then he tied bundles (PS)
lk̓iw̓stn̓ baler, bundler (Cv)
lkmin̓ salmon stew
lk̓mn̓čut force oneself, tie oneself up, bind oneself
- uɬ t asčəlk̓mənčút, lut t̓ə čuntst əɬ aksčənʔúɬxʷ, úɬiʔ kʷ čənʔuɬxʷ You forced yourself in here, we didn’t tell you to come here, and still you came in (PS)
- sčəlk̓mənčutx She’s going strong (Cv)
lk̓m̓stim̓ to insist one something, to force something on somone
lkʷakʷ get far, go far
lkʷəkʷilx be kept away
lkʷəkʷil̓x removed, taken away, subtracted
lkʷəkʷmix one who goes away
- ksləkʷkʷmíxaʔx He’s going long ways away. (Ok)
lkʷəkʷstim̓ take s/t far away, remove something, subtract something
lkʷilx, lkʷil̓x leave, go away, remove, get far from
- kn̓ l̓kʷilx I leave (Cv)
lkʷil̓xmn̓t get away from something, go far from something
lkʷil̓xn̓t take something out, remove something, subtract something
- way̓ sn̓k̓l̓ip ixíʔ l̓kʷilxs axáʔ iʔ əčkt̓əkt̓əkʔusəmsts Coyote took out what was propping his eyes open (PS)
lkʷil̓xst lessen, remove, take away, substract
lkʷil̓xstxʷ. You subtracted it., You removed it.
lkʷl̓xúlaʔxʷ leave a place, go far from a place, remove oneself from somewhere
lkʷtúlaʔxʷ distant land, far away place
lkʷut, l̓kʷut far (OkB)
- l̓kʷut áɬiʔ isxʷy̓lwístn̓. I have travelled far. (PS)
- tl̓ əl̓kʷut in̓tm̓xʷúlaʔxʷ.
- čm̓ kʷu k̓ɬx̌l̓x̌lap, kʷu n̓waʔsnúxʷ, l̓kʷut iʔ ksxʷuy̓tn̓tət, way̓ xʷt̓lilxwi ! Daylight will overtake us, the sun will be over us, we are going far, get up! (PS)
- uɬ taʔlíʔ l̓kʷut iʔ sn̓ilíʔtn̓s, čm̓ kʷu əɬʔyppulx, way̓ kʷu čʔyppulx kiʔ kʷu čyaʕp His house is very far, we’ll have to camp, we had to camp on the way here (PS)
- tl̓ l̓kʷut in̓tm̓xʷúlaʔxʷ. My land is far from here. (PS)
lmilxʷ another people, different people
lm̓lm̓tsqilxʷ greet people
lm̓lm̓tus happy eyes
lm̓sčut something is good for oneself
- kʷ lm̓sčut. That’s good for you. (Cv)
lmtsqilxʷ greet a person
- lm̓lm̓tsqilxʷm̓ to greet people (OkB)
lm̓tus happy face
lq̓am̓ peel (OkB)
lqíɬc̓aʔ pluck feathers
lqíɬc̓aʔn̓t pluck somethings feathers
- lqíɬc̓aʔn̓. I pluck its feathers. (Cv)
=lqsikst elbow
lqúlaʔxʷ pull from the ground, pluck from the ground
lq̓ʷam̓ break off, pry off
- kn̓ l̓q̓ʷam̓. / kn̓ lq̓ʷam̓. I broke it off., I pried it off., I chunked it off. (Cv)
=lsxn̓ , =ilsxn̓ forehead
- c̓xʷil̓sxn̓ts. They pour water on your forehead/baptize you. (Cv)
ltkʷuʔ otter (OkB)
=lup place
-
l̓ nəqslup in one place, on one place (Cv)
- ilíʔ l̓ nəqslup. S/he stayed at one place. (OkB)
lut not, no
- nak̓ʷm̓ lut čmy̓stis iʔ syiríwaxn̓. Apparently s/he doesn’t know anything about snow shoes. (PS)
- lut istk̓ik̓aʔt iʔ k̓əl̓ q̓əy̓min̓ I couldn’t keep up with the books (PS)
- way̓ lut ixíʔ asčk̓əɬpax̌ What you’re thinking is not right (PS)
- iʔ t xƛ̓ut misn̓t̓əpt̓páqsəs lut iʔ t sniw̓t ksniw̓n̓tm̓. He put rocks on the corners so the wind won’t blow it away. (PS)
- lut t̓a čmistím̓ l̓ stim̓ sy̓syus. We don’t know in what things s/he is smart.. (PS)
- lut txíxiʔ axáʔ iʔ kɬčq̓iln̓s. This one's arrows are not good enough. (PS)
- way̓ uɬ lut iksnwnxʷínaʔ I’m not going to believe it (PS)
- uɬ way̓ čuntsən̓ lut k̓im̓ kʷu ksl̓əx̌tiw̓səms And I told you, there is no way we can be friends (PS)
- way̓ čun̓tsn̓ lut. I told you no. (PS)
- lut t̓ miyílxʷ variegated, of different colors
- lut stim̓əl̓x. None of them. (OkB)
- lut kɬkičx, mɬ x̌lap mɬ ixíʔ ƛ̓aʔƛ̓aʔn̓tísəl̓x. If nobody shows up, then t.he next day they go looking for them. (PS)
lut aksmay̓n̓čút ! Do not tell!
lut huy̓ never happens
- lut huy̓ swit lut kʷuʔ t̓a čtxət̓ət̓nuɬts in̓laklíʔ. it never failed that somebody didn’t take care of my key. / nobody has ever been able to take care of my key. (PS)
lut k̓aʔkín̓ to nowhere
lut ksxʷʔits It will be a few., It won't be a lot.
lut pn̓kin̓ never, not ever
lut stim̓ nothing, not a thing
- lut stim̓əl̓x. None of them. (OkB)
- lut stim̓ t̓ ksmipnún̓tm̓. We won’t find out anything. (PS)
- way̓ way̓ čt̓ixəlx, lut stim̓s l̓ siwɬkʷ t̓ə čtkanxʷ She’s all out of the water, nothing is touching the water (PS)
lut swit nobody, not anybody
lut t̓ misxʷʔít kiʔ tl̓ not more than
lut t̓a čmay̓ iʔ sc̓kak. It's a number mystery.
lut xʷus not in a hurry
- pnaʔ čmay̓ p kičx laʔkín̓ l̓ tawn̓ uɬ lut xʷus p taʔxʷsčk̓ʷul̓ You might get to town and not get a job in a hurry (PS)
- lut xʷus t̓ ksúxʷiʔsəl̓x iʔ t xaʔxʔítsəl̓x. They won’t get acquainted with their Elders/ancestors in a hurry., Their grandparents won’t get to know them in a hurry. (PS)
lútiʔ not yet, before
lutm̓ refuse, be not
- lutm̓ ksmiy̓s. It’s not for sure. (PS)
- nínwiʔ kʷ lutm̓, miʔ ƛ̓lal̓. Then if you refuse, s/he will die. (PS)
- kʷu lutm̓ We refused. (Cv)
- lutm̓ t səp̓iʔíɬxʷəl̓x They don’t have have buckskin tipis. (PS)
- lutm̓ iʔ txíxiʔ. It wasn’t any good. (PS)
- lutm̓ t swit k̓ʷul̓xtm̓. Nobody fixed it for him. (Cv)
lutst refuse something to somebody, refuse someone
- nax̌m̓ɬ t̓iʔ ny̓aˤy̓p təx̌ʷmut lutstxʷ, uɬ pnaʔ čmay̓ n̓q̓l̓tusəs. But if you keep telling him a straight no, he might get sick. (PS)
- n̓y̓aˤy̓p lutsts. S/he keeps saying no. (PS)
- n̓yaˤpn̓čút lutstxʷ. You refuse her/him for good., Permanently you refuse her/him. (PS)
lutsts S/he refused her/him. (OkB)
lwakín̓ wagon
lw̓liwl̓x bell
lx̌ʷlx̌ʷax̌ʷ making sound
lx̌ʷlx̌ʷilx fuss
- čləx̌ʷləx̌ʷilx. Something is fussing. (Cv)
lxʷus watch, be on watch
- way̓ n̓kʷəl̓mut iʔ ksəlxʷúsaʔx The brother-in-law is the one who’s going to watch (PS)
lxʷus 1 watch, be on watch
lxʷus, ləxʷus saskatoon, or serviceberry / saskatoon, sarviceberry, serviceberry, amelanchier alnifolia (OkB)
lxʷusm̓ sit and watch, be on guard, sit vigil
lyap, lɣap pierce
lymin̓, lɣmin̓ spearhead, bee stinger
lypnun̓t, lɣpnun̓t manage to pierce
lʔaˤp fall off. e.g. the tip off an arrow. unclear form / fall off (Cv)
lʔiw̓ father for male, man’s father (PS)
- way̓ l̓ʔiw̓, kʷ ylmixʷm̓ Father, you are the chief (PS)
- kʷ in̓lʔíw̓. You are my father.
- kʷuʔ an̓lʔíw̓. I am your father., Your father is me.